-
1 review
n1) изучениеupon comprehensive review после всестороннего изучения2) анализ (напр., техдокументации)The review sessions were fully documented Все рабочие заседания тщательно протоколировались3) оценка (напр., технико-экономического обоснования);peer review экспертная оценка4) рассмотрение6) экспертиза (напр., техдокументации)7) проработка8) проверка ( знаний)9) зачет (в знач. проверка; напр., по технике безопасности)10) подведение итогов ( в отчетном документе)v1) изучать; анализировать (напр., документ)having reviewed... изучив (напр., техдокументацию)2) рассматривать3) просматривать ( документ)5) оценивать6) изыскиватьreview the possibility of изыскивать возможности7) знакомиться; ознакомиться ( с документом)8) прорабатывать ( документ)9) подводить итогиEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > review
-
2 conference
( служебное) совещание; конференция; беседа ( начальника с подчиненным) -
3 present
1. III1) present smth. present a watch (a box of sweets, flowers, etc.) преподносить /дарить/ часы и т.д.; present the prizes вручать призы2) present smth. present a petition (a plea, a plan, an account, etc.) подавать /вручать/ петицию /прошение/ и т.д.; present documents (a card, a bill, a written address, etc.) представлять /вручать/ документы и т.д.; present a certificate (a cheque) предъявлять удостоверение (чек); present one's credentials вручать свои верительные грамоты; present evidence представить доказательства3) present smb. offic. allow me to /may I/ present Mm.Smith разрешите мне представить господина Смита4) present smth. present a play показывать /давать, играть/ пьесу; present a film представлять или демонстрировать фильм5) present smth. present some difficulty (extraordinary difficulties, etc.) представлять некоторые трудности и т.д.; the case presents some interesting points в этом деле есть несколько любопытных моментов; the case presents several vulnerable points в этом деле есть несколько уязвимых пунктов /моментов/; present a complete contrast являть разительный контраст; present a lamentable appearance иметь жалкий вид6) present smth. the mountain here presents an inaccessible wall of rock в этом месте гора представляет собой неприступную отвесную скалу7) present smth. offic. present best (one's) respects /regards/ передавать сердечный (свой) привет; present one's apologies приносить [свои] извинения; present one's compliments свидетельствовать свое уважение /почтение/2. IV1) present smth., smb. in some manner the lawyer presented his case very cleverly юрист /адвокат/ очень ловко изложил /представил/ суть дела; this writer can present his characters impersonally этот писатель умеет непредвзято /нетенденциозно, объективно/ изображать действующих лиц /не выражает своего отношения к действующим лицам/2) present smth. this theatre presented the novel very dramatically в этом театре роман инсценирован очень ярко3. XI1) be presented to smb. the watch was presented to him часы были ему подарены /преподнесены/; be presented with smth. the bride was presented with a bouquet невесте преподнесли букет [цветов]2) be presented to smth. they meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июня3) be presented to smb. be presented to the president быть представленным президенту /председателю/4. XVIII1) offic. present oneself at smth. present oneself at a friend's house появиться в доме друга; present oneself at court явиться /прибыть/ в суд; present oneself before smb. he presented himself before the judge он явился к судье; present oneself for smth. present oneself for an examination (for trial, etc.) явиться на экзамен и т.д. || present oneself in a favourable light выставлять себя в благоприятном /выгодном/ свете2) present oneself an idea (a matter, an objection, an important question, a good opportunity, etc.) presents itself возникает /появляется/ мысль и т.д.; once or twice the possibility of suicide presented itself to him раза два у него возникала /появлялась/ мысль о том, что можно покончить с собой5. XXI11) present smth. to smb. present a watch (a book, a gift, a ticket, a motor car, a collection of stamps, etc.) to him подарить /преподнести/ ему часы и т.д.; present smb. with smth. present him with a watch (a book, etc.) подарить /преподнести/ ему часы и т.д.; he presented her with a bouquet of flowers он преподнес ей букет цветов2) present smth. for smth. present a cheque for payment (a bill for acceptance, a bill for payment, etc.) предъявлять чек к оплате и т.д.; present a case /а subject, a matter/ for discussion /for consideration/ передавать /представлять/ дело и т.п. на рассмотрение; present smth. to smb., smth. present smth. to the authorities представлять /вручать/ что-л. начальству или властям; present a petition to Parliament (a document to Congress, etc.) подавать петицию /прошение/ в парламент и т.д.; he always presented a bold front to the world он никогда не падал духом, его никто не видел в дурном настроении /в подавленном состоянии/; the problem presents no difficulty to him для него эта проблема не представляет трудностей; present smth. for smb. that presents a problem for us это представляет для нас проблему; present smb. with smth. Miss Lemon presented him with letters to sign мисс Лемон подала ему письма на подпись; present smth. in smth. present a problem in its true aspects (smb.'s merit in its proper light, the report in greater detail, the question in clearer language, etc.) описывать /представлять/ какой-л. вопрос в истинном свете и т.д.; present smth. in evidence представлять что-л. в качестве доказательства3) present smb. to smb. offic. present smb. to one's wife (to one's father, to society, etc.) представить /отрекомендовать/ кого-л. своей жене и т.д.; allow me to present Mm.Smith to you разрешите мне представить вам мастера Смита; present smb. at some place offic. present smb. at court представлять кого-л. ко двору; present smb. in smth. present an actor (characters, etc.) in a play показывать актера и т.д. в какой-л. пьесе; present smth. to smb. present a novel (a paper, a work, a review, a book, arguments, etc.) to the English reader (to the public, to an audience, etc.) представить роман и т.д. английскому читателю и т.д.6. XXIV2present smth. as possessing some quality present a thing as absurd (as void of sense, as impracticable, etc.) представлять /описывать, характеризовать/ что-л. как нечто абсурдное и т.д. -
4 Schawlow, Arthur Leonard
[br]b. 5 May 1921 Mount Vernon, New York, USA[br]American physicist involved in laser-spectroscopy research.[br]When Arthur L.Schawlow was 3 years old his family moved to Canada: it was in Toronto that he received his education, graduating from the University of Toronto with a BA in physics in 1941. He was awarded an MA in 1942, taught classes for military personnel at the University until 1944 and worked for a year on radar equipment. He returned to the University of Toronto in 1945 to carry out research on optical spectroscopy and received his PhD in 1949. From 1949 to 1951 he held a postgraduate fellowship at Columbia University, where he worked with Charles H. Townes on microwave spectroscopy. From 1951 to 1961 he was a research physicist at the Bell Telephone Laboratories, working mainly on superconductivity, but he maintained his association with Townes, who had pioneered the maser (an acronym of microwave amplification by stimulated emission of radiation). In a paper published in Physical Review in December 1958, Townes and Schawlow suggested the possibility of a development into optical frequencies or an optical maser, later known as a laser (an acronym of light amplification by stimulated emission of radiation). In 1960 the first such device was made by Theodore H. Maiman. In 1960 Schawlow returned to Columbia University as a visiting professor and in the following year was appointed Professor of Physics at Stanford University, where he continued his researches in laser spectroscopy. He is a member of the National Academy of Sciences, the American Physical Society, the Optical Society of America and the Institute of Electrical and Electronic Engineers.[br]Principal Honours and DistinctionsNobel Prize for Physics 1981. Franklin Institute Stuart Ballantine Medal 1962. Institute of Physics of London Thomas Young Medal and Prize 1963. Institute of Electrical and Electronics Engineers Morris N.Liebmann Memorial Prize 1964. Optical Society of America Frederick Ives Medal 1976. Honorary degrees from the State University of Ghent, the University of Bradford and the University of Toronto.BibliographySchawlow is the author of many scientific papers and, with Charles H.Townes, ofMicrowave Spectroscopy (1955).Further ReadingT.Wasson (ed.), 1987, Nobel Prize Winners, New York, pp. 930–3 (contains a short biography).RTSBiographical history of technology > Schawlow, Arthur Leonard
-
5 progress
n (ЛДП - не только прогресс!)1) ход работ (см. тж. in progress)successful progress of успешный ход работ по;progress on efforts of ход работ по;progress to date процент выполнения на текущую дату2) развитие (напр., техногенных процессов)3) (разг.) подвижкиv (ЛДП - не только прогрессировать.')1) торопить; подгонятьWhilst we are progressing Quantel, would you please review the Russian market and advise on the possibility of... Пока мы подгоняем / торопим фирмуQuantel, не могли бы Вы проанализировать отечественную конъюнктуру и высказать свои соображения относительно...2) (перен.) теребить3) форсировать (выполнение чего-л.)4) (разг.) «проталкивать»5) as the work progresses по ходу работEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > progress
-
6 Parsons, Sir Charles Algernon
[br]b. 13 June 1854 London, Englandd. 11 February 1931 on board Duchess of Richmond, Kingston, Jamaica[br]English eingineer, inventor of the steam turbine and developer of the high-speed electric generator.[br]The youngest son of the Earl of Rosse, he came from a family well known in scientific circles, the six boys growing up in an intellectual atmosphere at Birr Castle, the ancestral home in Ireland, where a forge and large workshop were available to them. Charles, like his brothers, did not go to school but was educated by private tutors of the character of Sir Robert Ball, this type of education being interspersed with overseas holiday trips to France, Holland, Belgium and Spain in the family yacht. In 1871, at the age of 17, he went to Trinity College, Dublin, and after two years he went on to St John's College, Cambridge. This was before the Engineering School had opened, and Parsons studied mechanics and mathematics.In 1877 he was apprenticed to W.G.Armstrong \& Co. of Elswick, where he stayed for four years, developing an epicycloidal engine that he had designed while at Cambridge. He then moved to Kitson \& Co. of Leeds, where he went half shares in a small experimental shop working on rocket propulsion for torpedoes.In 1887 he married Katherine Bethell, who contracted rheumatic fever from early-morning outdoor vigils with her husband to watch his torpedo experiments while on their honeymoon! He then moved to a partnership in Clarke, Chapman \& Co. at Gateshead. There he joined the electrical department, initially working on the development of a small, steam-driven marine lighting set. This involved the development of either a low-speed dynamo, for direct coupling to a reciprocating engine, or a high-speed engine, and it was this requirement that started Parsons on the track of the steam turbine. This entailed many problems such as the running of shafts at speeds of up to 40,000 rpm and the design of a DC generator for 18,000 rpm. He took out patents for both the turbine and the generator on 23 April 1884. In 1888 he dissolved his partnership with Clarke, Chapman \& Co. to set up his own firm in Newcastle, leaving his patents with the company's owners. This denied him the use of the axial-flow turbine, so Parsons then designed a radial-flow layout; he later bought back his patents from Clarke, Chapman \& Co. His original patent had included the use of the steam turbine as a means of marine propulsion, and Parsons now set about realizing this possibility. He experimented with 2 ft (61 cm) and 6 ft (183 cm) long models, towed with a fishing line or, later, driven by a twisted rubber cord, through a single-reduction set of spiral gearing.The first trials of the Turbinia took place in 1894 but were disappointing due to cavitation, a little-understood phenomenon at the time. He used an axial-flow turbine of 2,000 shp running at 2,000 rpm. His work resulted in a far greater understanding of the phenomenon of cavitation than had hitherto existed. Land turbines of up to 350 kW (470 hp) had meanwhile been built. Experiments with the Turbinia culminated in a demonstration which took place at the great Naval Review of 1897 at Spithead, held to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Here, the little Turbinia darted in and out of the lines of heavy warships and destroyers, attaining the unheard of speed of 34.5 knots. The following year the Admiralty placed their first order for a turbine-driven ship, and passenger vessels started operation soon after, the first in 1901. By 1906 the Admiralty had moved over to use turbines exclusively. These early turbines had almost all been direct-coupled to the ship's propeller shaft. For optimum performance of both turbine and propeller, Parsons realized that some form of reduction gearing was necessary, which would have to be extremely accurate because of the speeds involved. Parsons's Creep Mechanism of 1912 ensured that any errors in the master wheel would be distributed evenly around the wheel being cut.Parsons was also involved in optical work and had a controlling interest in the firm of Ross Ltd of London and, later, in Sir Howard Grubb \& Sons. He he was an enlightened employer, originating share schemes and other benefits for his employees.[br]Principal Honours and DistinctionsKnighted. Order of Merit 1927.Further ReadingA.T.Bowden, 1966, "Charles Parsons: Purveyor of power", in E.G.Semler (ed.), The Great Masters. Engineering Heritage, Vol. II, London: Institution of Mechanical Engineers/Heinemann.IMcNBiographical history of technology > Parsons, Sir Charles Algernon
См. также в других словарях:
The Possibility of an Island — ( fr. La Possibilité d une île) is a 2005 novel by controversial French novelist Michel Houellebecq, set within the ambiance of a cloning cult that resembles the real world Raëlians. [Nouvel Observateur 19 October 2005 [http://permanent.nouvelobs … Wikipedia
The Sims 3 — Developer(s) The Sims Studio Publisher(s) Electronic Arts … Wikipedia
The Golden Compass (film) — The Golden Compass Theatrical release poster Directed by Chris Weitz Produced by … Wikipedia
The Founding Myths of Israel — The Founding Myths of Israel: Nationalism, Socialism, and the Making of the Jewish State is a book by Zeev Sternhell. It was published in Hebrew in 1995, in French in 1996 and in English in 1998. The stated purpose of the book is an analysis of… … Wikipedia
The X-Files: I Want to Believe — Theatrical release poster Directed by Chris Carter Produced by … Wikipedia
The Republic (Plato) — The Republic Author(s) Plato … Wikipedia
The Conduit — Developer(s) High Voltage Software Publisher(s) Sega … Wikipedia
The ArchAndroid (Suites II and III) — The ArchAndroid (Suites II and III) … Wikipedia
The Concept of the Political — Author(s) Carl Schmitt Count … Wikipedia
The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D — US box art Developer(s) Nintendo EAD … Wikipedia
The Syro-Aramaic Reading of the Koran — … Wikipedia